曰韩无码国语精品,婷婷五月激情综合无码,欧美日韩动漫国产在线播放,中文乱码字幕国产一区

    <wbr id="n8noh"><code id="n8noh"><noscript id="n8noh"></noscript></code></wbr>

      1. <var id="n8noh"></var>
      2. 卓越大講堂
        科技大講堂通知(澳門大學李德鳳教授)
        作者:   發(fā)布時間:2016-12-12    攝影:    來源:null    編輯:新聞中心

        主題:翻譯研究的現(xiàn)狀與前瞻

        時間:2016年12月15日(周四)上午10:00-12:00

        地點:F-119

        內(nèi)容簡介:上個世紀七十年代起,翻譯學開始迅速發(fā)展。研究方法由規(guī)范性向描述性的成功轉(zhuǎn)變,更為翻譯學的騰飛提供了非凡的助力。翻譯學者可以擺脫翻譯理論必須直接指導(dǎo)翻譯實踐的束縛,廣泛借助相鄰學科的理論和方法,極大地擴大了研究范圍,更多地研究翻譯的作品、過程和功能。一時間,不同的學者從各自的背景和角度出發(fā),提出了多種翻譯研究的理論和方法,如翻譯系統(tǒng)論、翻譯操控理論、翻譯文化學派理論、解構(gòu)翻譯理論、后殖民翻譯理論、女性主義翻譯理論、語料庫翻譯理論、認知翻譯理論等。如今,將近半個世紀過去了,翻譯研究的現(xiàn)狀如何?呈現(xiàn)怎樣的發(fā)展趨勢?面臨的挑戰(zhàn)有哪些?這次演講將就這些問題進行探討。

        歡迎廣大師生參加。

        科技處

        外國語學院

        2016年12月12日

        1481506399196088125.jpg

        【主講人簡介】:李德鳳,男,澳門大學翻譯學教授,翻譯傳譯認知研究中心主任, 博士生導(dǎo)師,加拿大阿爾伯塔大學博士,世界翻譯教育聯(lián)盟理事長,上海市‘千人計劃特聘專家’。先后擔任英國倫敦大學翻譯研究中心主任、翻譯學教授,上海交通大學‘星濤灣’講習教授,山東大學外國語學院院長及翻譯學講座教授,香港中文大學翻譯碩士課程主任。此外還先后擔任亞太電腦輔助語言學習協(xié)會副會長、國際翻譯與語言研究學會翻譯教學委員會委員、歐洲翻譯學會出版委員會顧問等職?,F(xiàn)接受國際著名學術(shù)出版社斯伯林格出版集團邀請,主編《譯學前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列叢書。李德鳳教授出版近十部專(譯)著,論文多見于TESOL Quarterly, Teaching and Teacher Education, Target: International Journal of Translation Studies、 Meta: Translators' Journal、Interpreter and Translator Trainer、Babel: International Journal of Translation, International Journal of Applied Linguistics, ATA Chronicle, Perspectives: Studies in Translatology, Translation Quarterly, 《外國語》、《中國翻譯》等國際國內(nèi)重要刊物。

         

        分享到:  

        最新新聞

        • best365官方網(wǎng)站登錄入口微信公眾號

        地址:湖南省湘潭市福星東路88號   郵編:411104

        best·365(中國)官方網(wǎng)站-登錄入口 2011-2020 all Rights Reserved湘教QS3-200505-000062 湘ICP備

        湘公網(wǎng)安備